leon_orr: glaz (Default)
[personal profile] leon_orr


Воленс-ноленс приходится смотреть заграничные фильмы в русском переводе.
Кто мог знать в дни моей юности, что мы будем ездить по заграницам и смотреть всякое бездуховное империалистическое кино без присмотра большого брата?!

Ну, и конечно, на скорость восприятия английского языка персонажей сильно влияет окружающая языковая среда, в основном состоящая из очень агрессивного иврита.

В общем, приходится смирять гордыню и слушать русский перевод.
Не буду злопыхать обобщённо - есть студии, которые переводят прекрасно, с умом подбирают голоса, так что изобразительный ряд плавно смыкается со звуковой дорожкой, не порождая никакого диссонанса.

Но есть студии...

Я понимаю, экономика должна быть экономной, но вековой опыт человеческой деятельности доказывает, что конфетки из дерьма всё же сильнее похожи на дерьмо, чем на конфетки.

А потому поведение этих студий выглядит совершенно неоправданно ненавистническим по отношению к зрителям, которые ровным счётом ничего плохого студии не сделали, мало того, включая фильмы, озвученные ею, приносят дивиденды в образе рекламы (да-да, "...грибок отвалится, если..." - она самая!)

Тем не менее, студии эти ищут голоса не где-нибудь, а в бомжатниках, общежитиях ПТУ (если такие ещё существуют), биржах "девочек" и в ближайшем к помещению студии скверике, где греются на солнышке заслуженные ветераны труда.

В результате, интеллектуал-айтишник тридцати лет от роду одухотворённо вещает с экрана голосом пятидесятилетнего бомжа, отягощённым многими нелечёными ангинами и непрерывным курением всевозможной гадости.

За хозяйку художественного салона, утончённую даму лет сорока, туманные сентенции выдаёт ученица третьего курса ПТУ отделочниц, причём, не вынимая изо рта жевательной резинки.

Школьник-выпускник, собирающийся поступать в колледж, общается со сверстниками пафосным голосом кавалера медали "За доблестный труд" III степени, слегка сипящим из-за недавнего подъёма на второй этаж здания, где проходит переозвучка фильма.

Ну, а его бабушка выражает свою обеспокоенность будущим внука в нагловато-заискивающей манере "ночной бабочки" лет двадцати двух.

В результате даже неплохой фильм теряет свою смотрибельность и выпадает из списка приятных средств для вечернего отдыха и отключения от дневных проблем.

P.S. Весь вышеизложенный текст не имеет отношения ни к одному из его прочитавших, поэтому прошу не предъявлять мне претензий, если ваш голос не считается в среде ваших знакомых достаточно благозвучным: я его не слыхала и написала не о вас.




ОГЛАВЛЕНИЕ. ВСЯЧИНА. НЕРЕЦЕНЗИЯ.

Субтитры

Date: Wednesday, 27 June 2018 17:06 (UTC)
paserbyp: (Default)
From: [personal profile] paserbyp
...давно предпочитаю субтитры и стараюсь не смотреть фильмы и тем более с закадровым голосом, который озвучивает кривой перевод...

Date: Thursday, 28 June 2018 11:15 (UTC)
shad_tkhom: (Fester)
From: [personal profile] shad_tkhom
Смотрю всегда в оригинале с субтитрами. Надоела чушь и отсебятина от "переводчиков".

Profile

leon_orr: glaz (Default)
leon_orr

April 2025

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
2021 2223242526
27282930   

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Thursday, 12 February 2026 06:32
Powered by Dreamwidth Studios