ЛЕНЬ - МАТЬ ВСЕХ ПОРОКОВ.
Sunday, 9 September 2007 01:40С пятничным номером газеты "Вести" я получила очередной выпуск журнала "Дело вкуса".
Отложила чтение до вечера, чтобы с чувством, толком и расстановкой вникнуть во все рецепты и решить, буду ли что-нибудь готовить из предлагаемых изысков.
НЕ БУДУ!
И журнал больше читать НЕ БУДУ!
Коллектив журнала сделал, вроде бы, доброе дело: перевел с иврита часть книги "Домашняя выпечка".
На иврит книга была переведена с англоязычного оригинала, изданного в Австралии.
Я считаю, что люди, пишущие на кулинарные темы должны обладать минимальной кулинарной эрудицией, а любой переводчик - языковым чутьем ( или же он не должен браться за эту работу).
С прискорбием делаю вывод, что журналисты из "Дела вкуса" не обладают ни одним, ни другим, ни третьим, а именно, - уважением к себе и своему делу ( уважения к читателю я уже не жду: русскоязычное телевидение и пресса сумели внушить мне, что читатель - я - совершенно его не заслуживает).
Так вот, читаю я рецепты домашней выпечки и вдруг натыкаюсь на слово, которое, на мой взгляд, не имеет к ней никакого отношения, и слово это "скунсы".
- Что за черт! - подумала я, - при чем здесь скунсы?
На фотографии, иллюстрирующей рецепт, изображены аппетитные булочки.
На какое-то мгновение поверила, что из скунсов была изготовлена начинка для этих булочек, но вовремя мысль эту отринула как безумную.
Вот пусть мне кто-нибудь объяснит, как может кулинарный журналист не знать, что булочки эти называются СКОНЫ?!
Я понимаю логику этого человека: думаю, что на иврите слово Scones было написано как סקונס, и он( она), ничтоже сумнящеся, выдал кальку с иврита русскими буквами, придав второй раз множественное число слову, уже находящемуся во множественном числе, да еще и спутав гласные.
Ну, конечно! О зверьках скунсах слышали все: "...в данном случае, - пишет знаток кулинарии, - это ароматные булочки".
Слава богу, что он сделал эту оговорку, а то ведь мы в Израиле голову бы сломали, придумывая, где бы найти скунсов, чтобы приготовить их, на радость семье.
Уровень неэрудированности израильских русскоязычных журналистов зашкаливает.
Это видно всюду: люди выдают чудовищные кальки с иврита, которые ясно демонстрируют, что авторы не знают русского языка, не обладают кругозором, не имеют достаточных общих знаний, чтобы писать на широкую публику.
Каким самомнением нужно обладать, чтобы, не стесняться своего невежества?! Каким наглым пренебрежением к читателям?!
no subject
Date: Saturday, 8 September 2007 23:50 (UTC)no subject
Date: Sunday, 9 September 2007 00:02 (UTC)Это израильтяне должны, волею переводчика, безвинных зверюшек печь.
В иврите есть буква "вав", которая умеет передавать два звука - "о" и "у".
И наши бравые умельцы то и дело путают эти звуки.
Ну, и кроме того, нужно знать кулинарию, чтобы понять, что סקונס
это уже множественное число, и окончание "-сы" абсолютно лишнее при написании слова кириллицей.
Есть в иврите слово "олим" - "репатрианты". Множественное число.
Очень многие выходцы из союза грешат гебраизмами в русской речи и произносят это слово как "олимЫ".
Когда так говорит улица, это еще можно простить: улица, в основе своей, не слишком грамотна.
Но журналист лишен права быть неграмотным.
no subject
Date: Sunday, 9 September 2007 02:12 (UTC)1. Как называются штуки параллельные, по которым поезда ездят?
2. Как называются штуки, которые на непроколотые уши вешают?
3. Как называется обувь, которую футболисты на поле носят?
Продолжать можно долго. Итого: это не "не слишком грамотная в основе своей улица", а русскому языку свойственна дупликация множественного числа в заимствованных словах.
no subject
Date: Sunday, 9 September 2007 04:10 (UTC)no subject
Date: Sunday, 9 September 2007 04:30 (UTC)no subject
Date: Sunday, 9 September 2007 04:31 (UTC)no subject
Date: Sunday, 9 September 2007 04:38 (UTC)no subject
Date: Sunday, 9 September 2007 05:00 (UTC)no subject
Date: Sunday, 9 September 2007 05:44 (UTC)Офф
Date: Sunday, 9 September 2007 05:47 (UTC)журналист лишен права быть неграмотным
Date: Sunday, 9 September 2007 05:58 (UTC)Re: Офф
Date: Sunday, 9 September 2007 06:06 (UTC)Re: Офф
Date: Sunday, 9 September 2007 06:21 (UTC)ПРиезжайте в гости!
Re: Офф
Date: Sunday, 9 September 2007 06:22 (UTC)Re: Офф
Date: Sunday, 9 September 2007 06:27 (UTC)Re: Офф
Date: Sunday, 9 September 2007 06:28 (UTC)Re: Офф
Date: Sunday, 9 September 2007 06:28 (UTC)Re: Офф
Date: Sunday, 9 September 2007 06:29 (UTC)no subject
Date: Sunday, 9 September 2007 07:35 (UTC)Особенно я это прочувствовала в последние дни: дитё скачало мне аудиоверсию Гарри Поттера (6-я книга). Вообще, очень удобное изобретение - аудиокниги. Экономит уйму времени и зрение. А ещё напоминает с детства любимый "Театр у микрофона" - всей семьёй, помню, слушали. Начало, какгрицца, не предвещало ничего ужасного. Ну царапают уши несуразицы, корявые фразы, перевирание имён и плоховатенькая игра актёров озвучания. В целом - терпимо. Но где-то к середине то ли прибегли к машинному переводу, то ли актёры читали текст, вообще "не вникая", но посыпались такие ляпы, что я и воспризвести не смогу. От русского языка там уж и несталось ничего. Обидно и неприятно, что меня, слушателя, считают не достойной качественной работы.
no subject
Date: Sunday, 9 September 2007 09:37 (UTC)no subject
Date: Sunday, 9 September 2007 09:52 (UTC)В заимствованиях не бывает дубликации множественного числа.
Приведу пример: слово "доктор" пришло в русский язык из английского, конечно.
Если следовать вашей логике, то множественное число в русском языке должно звучать как "докторсы" - от doctors в первоисточнике. Тем не менее, на самом деле, мы видим, что дубликации не произошло.
Таких примеров, на самом деле, можно накидать огромное количество - но нужно ли?
Неграмотно говорящие на родном языке люди не заимствуют слова из языка чужого, а используют именно кальки, которые делают их речь еще более неграмотной.
Re: журналист лишен права быть неграмотным
Date: Sunday, 9 September 2007 09:57 (UTC)Разве мог себе диктор позволить фразу " более восемьсот тридцать семь тысяч"?!
А Александр Авербух, ведущий программу "Просто деньги", позволяет ее себе, не моргнув глазом!
no subject
Date: Sunday, 9 September 2007 09:58 (UTC)Меня уже тошнит от всего этого языкового хамства.
no subject
Date: Sunday, 9 September 2007 09:59 (UTC)no subject
Date: Sunday, 9 September 2007 10:00 (UTC)Вы ведь понимаете, что я писала бы хорошо!